Shanghai Flow

Bloggy Poetic X-perience

23 mai 2006

Gangster Blues - Mattafix - Traduction

mattafix___signs_of_a_struggle____20051
"Gangster Blues" de l'album     "Signs Of A Struggle"

Moi je sais qu’il reste peu
Peu de temps avant
Que tu ne fasses ce qu’il faut pour se tuer
Tu dis que tu ne le feras jamais plus
Mais tu sais que ce n’est pas vrai

Fais tes choix tu connais la fin
Cela me peine de voir comment
Tu prends ton pied
Mais le temps est contre toi
Car maintenant tu dois faire le choix
Si la vie est l’enjeu tu as perdu
En prenant le dernier pari
Et tomber dans le « gangster blues »

Moi, j’ai entendu les gens dire
Que tu es accro
Alors la mauvaiseté suivra les mauvaises gens

tu penses que tu ne le fais
que parce que tu le peux
un shoot de plus, un gramme de plus
tu penses que les tiens comprennent

Mais le temps est contre toi
Car maintenant tu dois faire le choix
Et si la vie est l’enjeu tu as perdu
En prenant le dernier pari
Et tomber

Tu sais que c’est vrai
La vie peut-être si cruelle
Le temps n’attends pas après toi
Et je ne veux pas d’un ami victime
Du « gangster blues »

(ragga part)
Bad man and Bad John
From all about
Rock it out.
Me draw for me spliff not
The cocaine
Me lef it out.
Babylon ah watch me run
big tings from long time
Time, time ey yeah.
Burning, hustling smuggling planting
Ah bare weed me deal wid
and me nah touch.
De hard ting.
Soon done ya chattin when
de war start fi happen
right now.

Maintenant le temps prouveras
Maintenant tu dois faire le choix
Si la vie est l’enjeu tu as perdu
En prenant le dernier pari
Et tomber dans le « gangster blues »

Posté par Kline à 09:00:00 AM - Traductions - Commentaires [13] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

Commentaires

cette chanson est magnifique tout comme l'album du reste!

Posté par artway, 23 mai 2006 à 11:47:44 AM

Cette chanson, je l'ai découverte grâce à toi, et je ne m'en passe plus. Belle trad'!

Posté par KwAame, 23 mai 2006 à 11:48:15 AM

ça c'est de la synchro! weeee....

Posté par KwAame, 23 mai 2006 à 11:49:04 AM

Encore une que tu as convaincue d'acheter l'album!

et franchement je ne connaissais que le tub qui passait en boucle sur certaines chaines!
Merci de cette traduction egalement a l'oreille ma version est legerement differente!
Je t'embrasse fort Brother:)))
The Liu:)

Posté par Liulee, 23 mai 2006 à 05:43:12 PM

artway > yep ;-) la traduction ici est au pied levé mais c'est une chanson que j'aime beaucoup.

kwaame > une confidence, je bosse pour Mattafix ;-) Cet album a des qualités indéniables de toutes façons.

liulee > savoir que je participe indirectement au plaisir que tu as en écoutant Mattafix me ravit ;-) Faut dire que depuis cet album, je n'ai pas fait de réelles découvertes dans tout ce que j'ai pu écouter.

Posté par Mister k, 23 mai 2006 à 11:09:53 PM

Je vais être obligé de répeter ce que disent les autres et j'aime bien faire mon original, dommage !
Mais c'est vrai que j'adore ce disk, c'est vrai que je l'ai découvert grâce à toi. Je suis content de lire une traduction parce que moi l'anglais j'y entrave rien. A chaque ligne j'me disais :"tiens ils patlent de ça ?"
J'écoute aussi Anthony & the jhonsons que j'écoute grâce à toi, j'aime beaucoup..
Et toi as-tu trouvé 1.000 clowns ?

Posté par Gwen, 24 mai 2006 à 12:58:51 PM

j'aurais dit;
"j'ai entendu les gens dire
que tu était accro,
et le malheur suivra les hommes mauvais."

ce qui change un peu le sens...
bon vu que mon neurone vient de penser pour la semaine, bonne nuit!

Posté par artway, 24 mai 2006 à 09:28:02 PM

gwen > j'ai cherché les 1.000 clowns sans succès. mais je vais relancer mes "fins" limiers sur l'affaire. On a les mêmes gouts sur pas mal de sujets. Mais ça je le savais déjà. ;-)

artway > ton neurone pense très bien alors. C'est mieux dit comme ça effectivement ;-)

Posté par Mister k, 25 mai 2006 à 04:58:28 PM

je vais faire une redite mais moi definitivement c'est "I to You"...

Posté par lapetitebrune, 04 juin 2006 à 08:38:15 AM

lapetitebrune > "I to You" est l'une des chansons les plus intimistes de Mattafix, très belle assurément ;-)

Posté par Mister k, 05 juin 2006 à 02:28:31 PM

j'adore cette chanson et maintenant que je connai la traduction je l'aime encor plus. merci

Posté par didoushe, 25 septembre 2007 à 01:17:07 PM

Didoushe> de rien :) le plaisir est partagé :)

Posté par Mister K, 25 septembre 2007 à 01:32:25 PM

J'aimerais savoir se que signifie le passage qui n'est pas traduit, si quelqu'un le sait , je le remercie davense de m'avertir ! Merci et j'ai oublié de le dire mais je suis literalement fan de se son!!! J'adore vraiment le style et l'originalité de Mattafix, un régal pour l'ouïe !!

Posté par kibinou, 11 mars 2009 à 10:26:21 PM

Poster un commentaire







Rétroliens

URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=75431&pid=1935230

Liens vers des weblogs qui référencent ce message :